Параллельное чтение
Jan. 28th, 2016 09:34 pmКак обычно, я одновременно читаю несколько книг. И в настоящий момент наблюдаю интересное: две книги. Первая - "Steps to Writing Well. A Concise Guide to Composition" и вторая - "What Mean? Where Russians go Wrong in English". И вторая книга является, по сути, яркой иллюстрацией первой в ключе "вот как не надо делать". То есть, сказано в книге по composition "не используйте сложных, малоупотребляемых слов" и тут же во второй книге глава наполнена этими словами, "не делайте много отступлений от основной идеи раздела-главы-параграфа" и во второй книге не однажды встречается тезис, начало его развития и уход в степь-партизаны в стиле Сусанина - без шанса на возврат к первоначальной идее. И ведь обе книги интересные, но если первая идет влет, то во второй приходится продираться сквозь дебри.
P.S. А еще вторая книга очень напоминает курсовые работы моих бывших студентов-отличников, тех, которые старательно конспектируют все прочитанное, на каждую фразу делают ссылки на источники, среди которых текст самого автора еще нужно постараться отыскать. И если в том же "Дон Кихоте" (его я тоже сейчас читаю) за каждой сноской я спокойно лезу в конец книги, да еще и гугл под рукой держу, на случай уточнений, то в "What Mean?" я утешаю себя тем, что потом посмотрю список использованной литературы и, может быть, что-нибудь и посмотрю.
P.S. А еще вторая книга очень напоминает курсовые работы моих бывших студентов-отличников, тех, которые старательно конспектируют все прочитанное, на каждую фразу делают ссылки на источники, среди которых текст самого автора еще нужно постараться отыскать. И если в том же "Дон Кихоте" (его я тоже сейчас читаю) за каждой сноской я спокойно лезу в конец книги, да еще и гугл под рукой держу, на случай уточнений, то в "What Mean?" я утешаю себя тем, что потом посмотрю список использованной литературы и, может быть, что-нибудь и посмотрю.